Sailing (Rod Stewart) 1975年

I am sailing,
I am sailing home again 'cross the sea.
I am sailing stormy waters,
to be near you,
to be free.

私は海を行く。
私は海を行く。 再び帰ろうと海を渡る。
私は海を行く, 嵐の海を抜けて。
あなたに近づくために。
自由の身になるために。


I am flying,
I am flying like a bird 'cross the sky.
I am flying passing high clouds,
to be near you,
to be free.

私は空を行く。
私は空を行く, 鳥が空を渡るように。
私は空を行く, 高い雲を抜けて。
あなたに近づくために。
自由の身になるために。


Can you hear me,
Can you hear me, through the dark night far away?
I am dying,
forever trying to be with you;
Who can say?

私の声が聞こえるでしょうか。
私の声が聞こえるでしょうか, 遠い暗い夜の闇を抜けて。
私は死ぬのです。
永遠に あなたとともにいようとしているのです。
そうなるかは誰もわかりませんが。


Can you hear me,
Can you hear me, through the dark night far away?
I am dying,
forever trying to be with you;
Who can say?

私の声が聞こえるでしょうか。
私の声が聞こえるでしょうか, 遠い暗い夜の闇を抜けて。
私は死ぬのです。
永遠に あなたとともにいようとしているのです。
そうなるかは誰もわかりませんが。


(instrumental break)


We are sailing,
We are sailing home again 'cross the sea.
We are sailing stormy waters,
to be near you,
to be free.

私たちは海を行く。
私たちは海を行く。 再び帰ろうと海を渡る。
私たちは海を行く。 嵐の海を抜けて。
あなたに近づくために。
自由の身になるために。


Oh Lord,
to be near you,
to be free.

神よ,
あなたに近づくために。
自由の身になるために。


Oh Lord,
to be near you,
to be free.

神よ,
あなたに近づくために。
自由の身になるために。


Oh Lord,
to be near you,
to be free.

神よ,
あなたに近づくために。
自由の身になるために。


Oh Lord,
to be near you,
to be free.

神よ,
あなたに近づくために。
自由の身になるために。

Oh Lord..
神よ..

Where do I begin
To tell the story of how great a love can be
The sweet love story that is older than the sea
The simple truth about the love she brings to me
Where do I start
With her first hello
She gave new meaning to this empty world of mine
There'd never be another love, another time
She came into my life and made the living fine
She fills my heart
She fills my heart with very special things
With angels' songs , with wild imaginings
She fills my soul with so much love
That anywhere I go I'm never lonely
With her around, who could be lonely
I reach for her hand-it's always there
How long does it last
Can love be measured by the hours in a day
I have


Yesterday all my troubles seemed so far away.
Now it looks as though they're here to stay.
Oh, I believe in yesterday.
Suddenly I'm not half the man I used to be.
There's a shadow hanging over me.
Oh, yesterday came suddenly.
Why she had to go, I don't know, she wouldn't say.
I said something wrong, now I long for yesterday.
Yesterday love was such an easy game to play.
Now I need a place to hide away.
Oh, I believe in yesterday.

Yesterday all my troubles seemed so far away.

Now it looks as though they're here to stay.

Oh, I believe in yesterday.


believedじゃ?
Suddenly I'm not half the man I used to be.
There's a shadow hanging over me.
Oh, yesterday came suddenly.
Why she had to go, I don't know, she wouldn't say.
I said something wrong, now I long for yesterday.
Yesterday love was such an easy game to play.
Now I need a place to hide away.
Oh, I believe in yesterday.





"And now, the end is neae
And so I face the final curtain
My friend, I'll say it clear
I'll state my case, of which I'm certain
I've lived a life that's full
I traveled each and ev'ry highway
And more, much more than this, I did it my way"

こうして今 終わりの時を迎え
俺は終幕へと立ち向かう
友よ 俺ははっきり言える
確信を持って 俺の生涯を伝えることができるんだ
満ち溢れた人生を生きてきた
ひとつひとつの道を旅してきた
そして 何よりずっと 自分の道を生きてきたんだ

"Regrets, I've had a few
But then again, too few to mention
I did what I had to do and saw it through without exemption
I planned each charted course, each careful step along the byway
And more, much more than this, I did it my way"

後悔…少しはあるさ

だがそれは 言葉にするには あまりに些細なことだ
常に残らず やるべきことをやり 経験した
計画を立て その都度 進むべき道を決め 抜け道に沿って注意深く進んできた
そして 何よりずっと 自分の道を生きてきたんだ

"Yes, there were times, I'm sure you knew
When I bit off more than I could chew
But through it all, when there was doubt
I ate it up and spit it out
I faced it all and I stood tall and did it my way"

そうだな 時には おまえも知ってるはずだ―
無理をして背伸びした時があったさ
だが 自信のない時だって それもすべて切り抜けてきた
飲み込んでは 吐き出し
すべてありのままを受け入れ 自信を持って立ち向かい 自分の道を生きてきたんだ

"I've loved, I've laughed and cried
I've had my fill, my share of losing
And now, as tears subside, I find it all so amusing
To think I did all that
And may I say, not in a shy way,
Oh, no, oh, no, not me, I did it my way"

恋をして 笑い そして 涙した
欲しいものを手にしたし 敗北する側にも立った
今はもう 涙はおさまり とてもおもしろいものだとわかったよ
自らのしてきたことを考えてみるんだ
すると 言ってもいいかな? 躊躇っている場合じゃないと
ああ いや 俺は違うさ 俺はただ 自分の道を生きてきたんだ

"For what is a man, what has he got?
If not himself, then he has naught (not)
To say the things he truly feels and not the words of one who kneels
The record shows I took the blows and did it my way!"

人とは何なのか 手に入れたのは何なのかと問われれば
俺じゃなくても 結局 持ってるものなど何もない
感じたままに言ってるんだ 跪いてきた人間の言葉じゃない
痛い目にも遭ったが 俺が自分の道を生きてきたことは 人生の記録が証明している

"Yes, it was my way"

そうさ それが 俺の道なんだ




I think I'm gonna be sad
I think it's today, yeah
The girl that's driving me mad
Is going away


寂しくなるだろう
今日だったと思う

僕を夢中にさせたあの娘が
遠くに行ってしまうのは

She's got a ticket to ride
She's got a ticket to ride
She's got a ticket to ride
But she don't care

あの娘は乗車券を手に入れた、
あの娘は乗車券を手に入れた、
あの娘は乗車券を手に入れた、
全然平気な顔をして

She said that living with me
Is bringing her down, yeah
For she would never be free
When I was around


僕と暮らしていると
気が滅入ってくるんだってさ

僕がそばにいると
自由にのびのびできないから

She's got a ticket to ride
She's got a ticket to ride
She's got a ticket to ride
But she don't care

あの娘は乗車券を手に入れた、
あの娘は乗車券を手に入れた、
あの娘は乗車券を手に入れた、
全然平気な顔をして

I don't know why she's riding so high
She ought to think twice
She ought to do right by me
Before she gets to saying goodbye
She ought to think twice
She ought to do right by me


どうしてあんなに高飛車なんだろう
もう一度考え直して、
まともに相手をして欲しいのに
さよならを言い出す前に
もう一度考え直して
まともに相手をして欲しいのに

I think I'm gonna be sad
I think it's today, yeah
The girl that's driving me mad
Is going away, yeah

寂しくなるだろう
今日だったと思う
僕を夢中にさせたあの娘が
遠くに行ってしまうのは

Oh, she's got a ticket to ride
She's got a ticket to ride
She's got a ticket to ride
But she don't care

あの娘は乗車券を手に入れた、
あの娘は乗車券を手に入れた、
あの娘は乗車券を手に入れた、
全然平気な顔をして

I don't know why she's riding so high
She ought to think twice
She ought to do right by me
Before she gets to saying goodbye
She ought to think twice
She ought to do right by me

she gets to saying goodbyeとaying goodbyeの違い



どうしてあんなに高飛車なんだろう
もう一度考え直して、
まともに相手をして欲しいのに
さよならを言い出す前に
もう一度考え直して
まともに相手をして欲しいのに

She said that living with me
Is bringing her down, yeah
For she would never be free
When I was around

僕と暮らしていると
気が滅入ってくるんだってさ
僕がそばにいると
自由にのびのびできないから

Ah, she's got a ticket to ride
She's got a ticket to ride
She's got a ticket to ride
But she don't care

あの娘は乗車券を手に入れた、
あの娘は乗車券を手に入れた、
あの娘は乗車券を手に入れた、
全然平気な顔をして

My baby don't care, my baby don't care
My baby don't care, my baby don't care
My baby don't care, my baby don't care (fade out)

あの娘は全然平気な顔をしている・・・・・





I'm so young and you're so old
This, my darling, I've been told
I don't care just what they say
'Cause forever I will pray
You and I will be as free
As the birds up in the trees
Oh, please stay by me, Diana

Thrills I get when you hold me close
Oh, my darling, you're the most
I love you but do you love me
Oh, Diana, can't you see
I love you with all my heart
And I hope we will never part
Oh, please stay with me, Diana

Oh, my darlin', oh, my lover
Tell me that there is no other
I love you with my heart
Oh-oh, oh-oh, oh-oh
Only you can take my heart
Only you can tear it apart
When you hold me in your loving arms
I can feel you giving all your charms
Hold me, darling, ho-ho hold me tight
Squeeze me baby with all your might
Oh, please stay with me, Diana
Oh, please, Diana
Oh, please, Diana
Oh, please, Diana





You are my destiny
  You share my reverie
  You are my happiness
  That's what you are

  You have my sweet caress
  You share my loneliness
  You are my dream come true
  That's what you are

  Heaven and heaven alone
  Can take your love from me
  'Cause I'd be a fool
  To ever leave you dear
  And a fool I'd never be

  You are my destiny
  You share my reverie
  You're more than life to me
  That's what you are

  You are my destiny
  You share my reverie
  You are my happiness
  That's what you are.




きみこそ我が運命
  夢を分かち合う
  きみこそ我が悦び
  それでこそ きみなんだ

  きみに愛をささげよう
  孤独も分かち合おう
  君は我が理想のひと
  それでこそきみなんだ

  ぼくらを引き裂くのは
  死だけができること
  それは馬鹿なぼくが
  きみを置き去りにする時
  でもぼくはそうはしない

  きみこそ我が運命
  夢を分かち合う
  きみこそ我がすべて
  それでこそきみなんだ

  きみこそ我が運命
  夢を分かち合う
  きみこそわが悦び
  それでこそきみなんだ